《騶虞》原文及賞析 騶虞 朝代:先秦 作者:佚名 原文:
彼茁者葭,壹發(fā)五豝,于嗟乎騶虞! 彼茁者蓬,壹發(fā)五豵,于嗟乎騶虞! 譯文
春日田獵蘆葦長(zhǎng),箭箭射在母豬上,哎呀!獵人射技真高強(qiáng)! 春日田獵蓬蒿生,箭箭射在小豬上,哎呀!獵人射技真高強(qiáng)! 注釋
⑴茁(zhuó濁):草初生出地貌。葭(jiā家):初生的蘆葦。 ⑵壹:發(fā)語詞。發(fā):發(fā)矢。一說壹同“一”,射滿十二箭為一發(fā)。五:虛數(shù),表示多。豝(bā巴):小母豬。
⑶于嗟乎:感嘆詞,表示驚異、贊美。騶虞(zōu yú鄒于):一說獵人,一說義獸,一說古牧獵官。
⑷蓬(péng朋):草名,蒿也。 ⑸豵(zōng宗):小豬。一歲曰豵。 鑒賞
對(duì)于這首詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》認(rèn)為是歌頌文王教化的詩(shī)作,說:“人倫既正,朝廷既治,天下純被文王之化,則庶類蕃殖,蒐田以時(shí),仁如騶虞,則王道成也?!敝祆洹对?shī)集傳》發(fā)揮此義,宣傳“詩(shī)教”,說:“南國(guó)諸侯承文王之化,修身齊家以治其國(guó),而其仁民之余恩,又有以及于庶類。故其春田之際,草木之茂,禽獸之多,至于如此。而詩(shī)人述其事以美之,且嘆之曰:此其仁人自然,不由勉強(qiáng),是即真所謂騶虞矣?!迸f說另有樂賢者眾多、怨生不逢時(shí)、贊騶虞稱職等說,今人高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》則認(rèn)為是小奴隸為奴隸主放豬,經(jīng)常受到騶虞(獵官名)的監(jiān)視欺凌,有感而作。但大多數(shù)學(xué)
者都認(rèn)為此詩(shī)是贊美獵人的詩(shī)歌。
此篇之所以有不同的解釋,分歧主要源于對(duì)“騶虞”一詞的理解。堅(jiān)持“詩(shī)教”的學(xué)者們視騶虞為仁獸,認(rèn)為此詩(shī)是描寫春蒐之禮的,人們驅(qū)除害獸,但又獵不盡殺,推仁政及于禽獸,但是將騶虞解釋為獸名最大的缺點(diǎn)是與詩(shī)意不能貫通。因此《魯詩(shī)》就已將“騶”釋為天子之囿,將“虞”釋為司獸之官,今人鮑昌《釋<騶虞>》一文,解“騶”為飼養(yǎng)牲畜的人,解“虞”為披著虎皮大聲呼叫的人,將騶虞合訓(xùn)為獵人,至此,這首詩(shī)的詩(shī)意渙然冰釋。
全詩(shī)兩章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,點(diǎn)明了田獵的'背景,當(dāng)春和日麗之時(shí)。風(fēng)煦潤(rùn)物,花木秀出,母豬藏匿在郁郁蔥蔥的蘆葦之中,極為隱密,獵人卻能夠“壹發(fā)五豝”,所獲不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,指出行獵是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草淺獸肥,雖然獵物小豬不易被發(fā)覺,但獵人仍然能夠“壹發(fā)五豵”,輕松從容。打獵的地點(diǎn)、背景在變,但獵人的收獲同樣豐厚,足見其射技之高超。作者截取了行獵過程中的兩個(gè)場(chǎng)景,簡(jiǎn)筆淡墨,勾勒出獵人彎弓搭箭、射中獵物的生動(dòng)畫面,可謂以少少許勝多多許。
下載全文
因篇幅問題不能全部顯示,請(qǐng)點(diǎn)此查看更多更全內(nèi)容
Copyright ? 2019- 91gzw.com 版權(quán)所有 湘ICP備2023023988號(hào)-2
違法及侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市萬商天勤律師事務(wù)所王興未律師提供法律服務(wù)